Goto

Collaborating Authors

 english language


Is the Dictionary Done For?

The New Yorker

Is the Dictionary Done For? The print edition of Merriam-Webster was once a touchstone of authority and stability. Then the internet brought about a revolution. Wars over words are inevitably culture wars, and debates over the dictionary have raged for as long as it has existed. Once, every middle-class home had a piano and a dictionary. The purpose of the piano was to be able to listen to music before phonographs were available and affordable. Later on, it was to torture young persons by insisting that they learn to do something few people do well. The purpose of the dictionary was to settle intra-family disputes over the spelling of words like "camaraderie" and "sesquipedalian," or over the correct pronunciation of "puttee." This was the state of the world not that long ago. In the late nineteen-eighties, Merriam-Webster's Collegiate Dictionary was on the best-seller list for a hundred and fifty-five consecutive weeks. Fifty-seven million copies were sold, a number believed to be second only, in this country, to sales of the Bible. There was good money in the word business.


From A for algebra to T for tariffs: Arabic words used in English speech

Al Jazeera

Arabic is one of the world's most widely spoken languages with at least 400 million speakers, including 200 million native speakers and 200 million to 250 million non-native speakers. Modern Standard Arabic (MSA) serves as the formal language for government, legal matters and education, and it is widely used in international and religious contexts. Additionally, more than 25 dialects are spoken primarily across the Middle East and North Africa. The date was chosen to mark the day in 1973 on which the UN General Assembly adopted Arabic as one of its six official languages. In the following visual explainer, Al Jazeera lists some of the most common words in today's English language that originated from Arabic or passed through Arabic before reaching English.


Benchmarking Vision Language Models on German Factual Data

Peinl, René, Tischler, Vincent

arXiv.org Artificial Intelligence

Similar to LLMs, the development of vision language models is mainly driven by English datasets and models trained in English and Chinese language, whereas support for other languages, even those considered high-resource languages such as German, remains significantly weaker. In this work we present an analysis of open-weight VLMs on factual knowledge in the German and English language. We disentangle the image-related aspects from the textual ones by analyzing accu-racy with jury-as-a-judge in both prompt languages and images from German and international contexts. We found that for celebrities and sights, VLMs struggle because they are lacking visual cognition of German image contents. For animals and plants, the tested models can often correctly identify the image contents ac-cording to the scientific name or English common name but fail in German lan-guage. Cars and supermarket products were identified equally well in English and German images across both prompt languages.


Explainable identification of similarities between entities for discovery in large text

Joshi, Akhil, Erukude, Sai Teja, Shamir, Lior

arXiv.org Artificial Intelligence

With the availability of virtually infinite number text documents in digital format, automatic comparison of textual data is essential for extracting meaningful insights that are difficult to identify manually. Many existing tools, including AI and large language models, struggle to provide precise and explainable insights into textual similarities. In many cases they determine the similarity between documents as reflected by the text, rather than the similarities between the subjects being discussed in these documents. This study addresses these limitations by developing an n-gram analysis framework designed to compare documents automatically and uncover explainable similarities. A scoring formula is applied to assigns each of the n-grams with a weight, where the weight is higher when the n-grams are more frequent in both documents, but is penalized when the n-grams are more frequent in the English language. Visualization tools like word clouds enhance the representation of these patterns, providing clearer insights. The findings demonstrate that this framework effectively uncovers similarities between text documents, offering explainable insights that are often difficult to identify manually. This non-parametric approach provides a deterministic solution for identifying similarities across various fields, including biographies, scientific literature, historical texts, and more. Code for the method is publicly available.


Beyond Translation: LLM-Based Data Generation for Multilingual Fact-Checking

Chung, Yi-Ling, Cobo, Aurora, Serna, Pablo

arXiv.org Artificial Intelligence

Robust automatic fact-checking systems have the potential to combat online misinformation at scale. However, most existing research primarily focuses on English. In this paper, we introduce MultiSynFact, the first large-scale multilingual fact-checking dataset containing 2.2M claim-source pairs designed to support Spanish, German, English, and other low-resource languages. Our dataset generation pipeline leverages Large Language Models (LLMs), integrating external knowledge from Wikipedia and incorporating rigorous claim validation steps to ensure data quality. We evaluate the effectiveness of MultiSynFact across multiple models and experimental settings. Additionally, we open-source a user-friendly framework to facilitate further research in multilingual fact-checking and dataset generation.


Can Grammarly and ChatGPT accelerate language change? AI-powered technologies and their impact on the English language: wordiness vs. conciseness

Rudnicka, Karolina

arXiv.org Artificial Intelligence

The proliferation of NLP-powered language technologies, AI-based natural language generation models, and English as a mainstream means of communication among both native and non-native speakers make the output of AI-powered tools especially intriguing to linguists. This paper investigates how Grammarly and ChatGPT affect the English language regarding wordiness vs. conciseness. A case study focusing on the purpose subordinator in order to is presented to illustrate the way in which Grammarly and ChatGPT recommend shorter grammatical structures instead of longer and more elaborate ones. Although the analysed sentences were produced by native speakers, are perfectly correct, and were extracted from a language corpus of contemporary English, both Grammarly and ChatGPT suggest more conciseness and less verbosity, even for relatively short sentences. The present article argues that technologies such as Grammarly not only mirror language change but also have the potential to facilitate or accelerate it.


Challenges in Expanding Portuguese Resources: A View from Open Information Extraction

Souza, Marlo, Cabral, Bruno, Claro, Daniela, Salvador, Lais

arXiv.org Artificial Intelligence

Open Information Extraction (Open IE) is the task of extracting structured information from textual documents, independent of domain. While traditional Open IE methods were based on unsupervised approaches, recently, with the emergence of robust annotated datasets, new data-based approaches have been developed to achieve better results. These innovations, however, have focused mainly on the English language due to a lack of datasets and the difficulty of constructing such resources for other languages. In this work, we present a high-quality manually annotated corpus for Open Information Extraction in the Portuguese language, based on a rigorous methodology grounded in established semantic theories. We discuss the challenges encountered in the annotation process, propose a set of structural and contextual annotation rules, and validate our corpus by evaluating the performance of state-of-the-art Open IE systems. Our resource addresses the lack of datasets for Open IE in Portuguese and can support the development and evaluation of new methods and systems in this area.


HindiLLM: Large Language Model for Hindi

Chouhan, Sanjay, Nath, Shubha Brata, Dutta, Aparajita

arXiv.org Artificial Intelligence

The advancements in the Large Language Model (LLM) have helped in solving several problems related to language processing. Most of the researches have focused on the English language only, because of its popularity and abundance on the internet. However, a high-performance language model for Hindi and other Indic languages is lacking in the literature. In this work, we have pre-trained two autoregressive LLM models for the Hindi language, namely HindiLLM-Small and HindiLLM-Medium. We use a two-step process comprising unsupervised pre-training and supervised fine-tuning. First, we create a large and high-quality text corpus for unsupervised pre-training. Next, we train a Byte-Pair Encoding, named HindiLLM tokenizer, using the pre-training text data. We then perform training on the unlabeled data, known as the pre-training step, to get the HindiLLM base models. Furthermore, we perform fine-tuning of the HindiLLM base models for different tasks like sentiment analysis, text classification, natural language inference, and multiple choice question-answer on popular labeled datasets to measure the real-world performance. The evaluation shows that the HindiLLM-based fine-tuned models outperform several models in most of the language related tasks.


Navigating Text-to-Image Generative Bias across Indic Languages

Mittal, Surbhi, Sudan, Arnav, Vatsa, Mayank, Singh, Richa, Glaser, Tamar, Hassner, Tal

arXiv.org Artificial Intelligence

This research investigates biases in text-to-image (TTI) models for the Indic languages widely spoken across India. It evaluates and compares the generative performance and cultural relevance of leading TTI models in these languages against their performance in English. Using the proposed IndicTTI benchmark, we comprehensively assess the performance of 30 Indic languages with two open-source diffusion models and two commercial generation APIs. The primary objective of this benchmark is to evaluate the support for Indic languages in these models and identify areas needing improvement. Given the linguistic diversity of 30 languages spoken by over 1.4 billion people, this benchmark aims to provide a detailed and insightful analysis of TTI models' effectiveness within the Indic linguistic landscape.


XTTS: a Massively Multilingual Zero-Shot Text-to-Speech Model

Casanova, Edresson, Davis, Kelly, Gölge, Eren, Göknar, Görkem, Gulea, Iulian, Hart, Logan, Aljafari, Aya, Meyer, Joshua, Morais, Reuben, Olayemi, Samuel, Weber, Julian

arXiv.org Artificial Intelligence

Most Zero-shot Multi-speaker TTS (ZS-TTS) systems support only a single language. Although models like YourTTS, VALL-E X, Mega-TTS 2, and Voicebox explored Multilingual ZS-TTS they are limited to just a few high/medium resource languages, limiting the applications of these models in most of the low/medium resource languages. In this paper, we aim to alleviate this issue by proposing and making publicly available the XTTS system. Our method builds upon the Tortoise model and adds several novel modifications to enable multilingual training, improve voice cloning, and enable faster training and inference. XTTS was trained in 16 languages and achieved state-of-the-art (SOTA) results in most of them.